14 de fevereiro de 2016

Papo com Diego Alfaro - Aprendizado com serviços voluntários e interpretação na União

Conversei com meu irmão e sócio, que é intérprete acreditado das instituições oficiais da União Europeia. Ele conta a trajetória iniciada com a formação em medicina e suas viagens (literalmente) pela carreira de tradutor e intérprete. Os intérpretes sempre têm as melhores situações de saia justa para contar, não é? ;)

Conheça melhor o Diego.
Ficha técnica:
Gravado em Toronto e Bruxelas em 9 de outubro de 2015
Roteiro e edição: Carolina Alfaro de Carvalho
Software de gravação (Bruxelas): Audacity
Software de gravação (Toronto) e edição de áudio: Hindenburg Journalist
Trilha sonora: trechos de "Carefree", "Groundwork" e "Guiton Sketch", de Kevin MacLeod (CC-BY)

Um comentário:

Fernanda C disse...

Olá, Carolina
Estou procurando um curso de legendagem online, e não estou encontrando nenhum. Você ministra cursos online ou sabe me indicar algum? Obrigada.